Italiano Dinamico
Italiano Dinamico Podcast
Il digiuno intermittente: è la magia che sembra?
0:00
-5:02

Il digiuno intermittente: è la magia che sembra?

Intermittent fasting: is it the magic it seems?

Hello everyone and welcome to the fourth, highly anticipated episode of Italiano Dinamico!

After treating ourselves to the pleasures of food (the Mediterranean Diet), movement (The Walk), and our favorite energizer (Italian Coffee), it’s time to tackle the topic that seems to be everywhere in wellness circles: Intermittent Fasting (IF).

Is it a passing fad? Is it a magic bullet for weight loss? Or is it an ancient, natural way to truly honor our bodies?

We’re diving into the science and the secrets right now. Let’s get started!


Il digiuno intermittente: è la magia che sembra?

Intermittent fasting: is it the magic it seems?

Ciao a tutti e benvenuti al quarto, attesissimo episodio di Italiano Dinamico!
Hello everyone and welcome to the fourth, highly anticipated episode of Italiano Dinamico!

Dopo aver parlato dei piaceri della tavola (Dieta Mediterranea), del movimento (La Passeggiata) e del nostro energizzante preferito (Il Caffè), è tempo di affrontare l’argomento che sembra dominare ogni conversazione sul benessere: il digiuno intermittente (DI).
After talking about the pleasures of the table (Mediterranean Diet), movement (The Walk), and our favorite energizer (Coffee), it’s time to tackle the topic that seems to dominate every wellness conversation: intermittent fasting (IF).

È una moda passeggera? È una soluzione magica per perdere peso? O è un modo antico e naturale per onorare il nostro corpo? Scopriamolo insieme.
Is it a fleeting fad? Is it a magic solution for weight loss? Or is it an ancient and natural way to honor our body? Let’s find out together.


Cos’è il digiuno intermittente (e cosa non è)

What intermittent fasting is (and what it is not)

Partiamo dalle basi. Il digiuno intermittente non è una “dieta” nel senso tradizionale del termine. Non ti dice cosa mangiare, ma quando mangiare.
Let’s start with the basics. Intermittent fasting is not a “diet” in the traditional sense of the word. It doesn’t tell you what to eat, but when to eat.

In pratica, alterna periodi di alimentazione a periodi di digiuno. I modelli più popolari sono il 16/8 (digiunare per 16 ore e mangiare in una finestra di 8 ore) o il 5:2 (mangiare normalmente per 5 giorni e ridurre drasticamente le calorie per 2).
In practice, it alternates periods of eating with periods of fasting. The most popular models are the 16/8 (fasting for 16 hours and eating within an 8-hour window) or the 5:2 (eating normally for 5 days and drastically reducing calories for 2).

La cosa fondamentale da capire è che, anche durante la finestra alimentare, la qualità del cibo conta! Il digiuno intermittente non è un permesso per abbuffarsi di cibo spazzatura.
The fundamental thing to understand is that, even during the eating window, food quality matters! Intermittent fasting is not a license to gorge on junk food.

Se bilanciate il digiuno con la Dieta Mediterranea, state puntando al massimo del risultato.
If you balance fasting with the Mediterranean Diet, you are aiming for the maximum result.


La scienza dietro la pausa: i benefici reali

The science behind the break: the real benefits

Perché questa pratica ha guadagnato così tanta attenzione? Non è solo per la perdita di peso, sebbene sia un effetto comune. I benefici reali sono più profondi:
Why has this practice gained so much attention? It’s not just for weight loss, although that is a common effect. The real benefits are deeper:

  • Autofagia: Durante il digiuno, il corpo non si limita a bruciare grassi. Innesca un processo chiamato autofagia, un vero e proprio “riciclo cellulare”.
    Autophagy: During fasting, the body doesn’t just burn fat. It triggers a process called autophagy, a genuine “cellular recycling.”

  • Sensibilità all’insulina: Migliorando la sensibilità all’insulina, il digiuno aiuta il corpo a gestire meglio gli zuccheri nel sangue. Questo è fondamentale per prevenire il diabete di tipo 2.
    Insulin Sensitivity: By improving insulin sensitivity, fasting helps the body manage blood sugar better. This is fundamental for preventing type 2 diabetes.

  • Salute cerebrale: Alcuni studi suggeriscono che il digiuno possa avere effetti neuroprotettivi, supportando la salute del cervello nel lungo periodo.
    Brain Health: Some studies suggest that fasting may have neuroprotective effects, supporting long-term brain health.

In sintesi, dare al corpo una pausa dal processo digestivo gli permette di concentrarsi sulla riparazione e la pulizia interna.
In summary, giving the body a break from the digestive process allows it to focus on internal repair and cleansing.


Digiuno e Caffè: la domanda da un milione di dollari

Fasting and Coffee: the million-dollar question

Una delle domande più frequenti che mi fate è: posso bere il caffè mentre digiuno?
One of the most frequent questions you ask me is: can I drink coffee while fasting?

La risposta è sì, ma con una precisazione fondamentale.
The answer is yes, but with a fundamental clarification.

Puoi bere caffè nero o tè non zuccherati, perché non contengono calorie significative che interromperebbero lo stato metabolico del digiuno.
You can drink black coffee or unsweetened tea, because they do not contain significant calories that would interrupt the metabolic state of fasting.

Appena aggiungi latte, zucchero, dolcificanti o panna, hai tecnicamente rotto il digiuno. Quindi, goditi il tuo espresso o caffè americano rigorosamente amaro!
As soon as you add milk, sugar, sweeteners, or cream, you have technically broken the fast. Therefore, enjoy your espresso or American coffee strictly black!


Piccolo avviso: il digiuno non è per tutti

A small warning: fasting is not for everyone

Prima di tuffarti nel digiuno intermittente, è fondamentale ascoltare il tuo corpo e, se necessario, consultare un medico o un nutrizionista.
Before diving into intermittent fasting, it is essential to listen to your body and, if necessary, consult a doctor or nutritionist.

Non è consigliato per le donne in gravidanza o in allattamento, per chi soffre di disturbi alimentari passati o presenti, o per chi ha problemi di glicemia non controllata.
It is not recommended for pregnant or breastfeeding women, for those suffering from past or present eating disorders, or for those with uncontrolled blood sugar issues.

Ricorda sempre che il benessere è un viaggio personale, non una gara.
Always remember that wellness is a personal journey, not a competition.

Il digiuno intermittente, lungi dall’essere una “dieta” miracolosa, è uno strumento di disciplina metabolica che può offrire benefici notevoli quando abbinato a una sana alimentazione.
Intermittent fasting, far from being a miraculous “diet,” is a tool of metabolic discipline that can offer notable benefits when combined with a healthy diet.

La cosa più “italiana” che puoi fare è trovare il giusto equilibrio tra il piacere di mangiare e il rispetto per i ritmi del tuo corpo.
The most “Italian” thing you can do is find the right balance between the pleasure of eating and respect for your body’s rhythms.

Vi sfido a iniziare con un digiuno di 12 ore, semplicemente non mangiando dopo cena. Un piccolo passo per un grande cambiamento.
I challenge you to start with a 12-hour fast, simply by not eating after dinner. A small step for a big change.

Ci sentiamo nel prossimo episodio di Italiano Dinamico, dove parleremo del potere della comunità e del perché condividere il cibo faccia bene alla salute quanto gli antiossidanti!
We will hear each other in the next episode of Italiano Dinamico, where we will talk about the power of community and why sharing food is as good for your health as antioxidants!

Alla prossima! E ricordate: meno è meglio, a volte.
Until next time! And remember: less is more, sometimes.


Capisco perfettamente. Le tabelle possono complicare la formattazione su piattaforme come Substack.

Ecco l’elenco delle parole chiave imparate nei tuoi episodi, con traduzione e spiegazione in inglese, formattato in modo semplice senza l’uso di tabelle.


Key Italian Vocabulary from the Podcast

1. La Passeggiata

  • English Translation: The Stroll / The Walk

  • Detailed Explanation: This word means a simple walk or stroll, but in Italian culture, it refers to a deep-rooted social ritual. It is the customary evening stroll (usually between 5 PM and 8 PM), often taken by families, friends, and couples along the main street or piazza (il corso or la piazza) of a town or city. It is not just about exercise; it is a time for socializing (to see and be seen), light conversation, digesting the evening meal, and reconnecting with the community. It’s a fundamental part of the “slow living” Italian philosophy.

2. Rimuginare

  • English Translation: To Brood / To Mull Over / To Ruminate

  • Detailed Explanation: This verb means to think about something repeatedly and excessively, often in an anxious, worried, or obsessive way. It implies a mental state of going over the same thoughts, problems, or past events without finding a solution. In the context of the podcast, it was used to explain the mindfulness benefit of la passeggiata: when you walk and observe the world, your brain stops brooding (rimuginare), providing a natural form of stress relief.

3. Caffè Sospeso

  • English Translation: Suspended Coffee

  • Detailed Explanation: This is a beautiful Neapolitan tradition and an act of anonymous charity. Sospeso literally means “suspended” or “pending.” It refers to the practice where a customer, feeling generous or having received good fortune, pays for two cups of coffee but only drinks one. The second coffee is left “suspended” or pre-paid on the tab for someone less fortunate who cannot afford one. That person can later ask the barista, “Is there a caffè sospeso?” and receive a hot drink free of charge, maintaining their dignity while accepting kindness.

4. Moka

  • English Translation: Moka Pot / Stovetop Coffee Maker

  • Detailed Explanation: The Moka is not a type of coffee but the name of the stovetop coffee maker invented by Alfonso Bialetti in Italy. It’s an iconic, octagonal metal pot that uses steam pressure to brew strong coffee, similar to an espresso, right on the kitchen stove. It is essential to Italian home life and is deeply associated with the smell of morning coffee and the slow, intimate ritual of starting the day. It represents the “democratic” and simple way of enjoying high-quality coffee at home, contrasting with the fast, intense experience of the Espresso enjoyed at the bar.

5. Digiuno Intermittente (DI)

  • English Translation: Intermittent Fasting (IF)

  • Detailed Explanation: This phrase refers to the practice of alternating periods of fasting (digiuno) with periods of eating (alimentazione). It is a popular term for timing one’s meals, rather than restricting what is eaten. The most common form is 16/8 (16 hours fasting, 8 hours eating). The episode emphasized that it is a tool of metabolic discipline, encouraging the body to rest from digestion and perform cellular repair (autofagia).

6. Autofagia

  • English Translation: Autophagy (Self-Eating)

  • Detailed Explanation: Derived from Greek (meaning “self-eating”), Autophagy is a crucial scientific term discussed in the Intermittent Fasting episode. It is the body’s natural, regulated mechanism for cellular recycling. During a state of fasting, the body activates this process to break down and remove damaged or old cell components (like damaged proteins or organelles). This clears out cellular “junk” and recycles the usable parts, leading to more efficient, healthier cells. It is one of the key scientific benefits often associated with Intermittent Fasting.

Foto di Elena Leya su Unsplash


Ready to master conversational Italian the fun way? 🇮🇹 Subscribe for real dialogues 3x a week and our Slow Italian Podcast (intermediate level!). No tricks, just practical Italian you can use daily to speak like a local! Join us now! 🗣️🌟

Discussion about this episode

User's avatar