Elisa: Ciao a tutti e benvenuti!
Elisa: Hello everyone and welcome!
Paolo: Benvenuti al podcast Italiano Dinamico!
Paolo: Welcome to the Italiano Dinamico podcast!
Elisa: Ciao Paolo, come stai oggi?
Elisa: Hi Paolo, how are you today?
Paolo: Ciao Elisa! Sto molto bene, grazie.
Paolo: Hi Elisa! I’m very well, thank you.
Elisa: Com’è andata la tua giornata ieri?
Elisa: How was your day yesterday?
Paolo: Ieri è stata una giornata molto lunga.
Paolo: Yesterday was a very long day.
Elisa: Davvero? Cosa hai fatto di bello?
Elisa: Really? What nice things did you do?
Paolo: Mi sono alzato molto presto al mattino.
Paolo: I got up very early in the morning.
Elisa: A che ora ha suonato la tua sveglia?
Elisa: What time did your alarm ring?
Paolo: La sveglia ha suonato alle sei in punto.
Paolo: The alarm rang at exactly six o’clock.
Elisa: Anche io mi sono svegliata molto presto.
Elisa: I also woke up very early.
Paolo: Poi sono andato al grande centro commerciale.
Paolo: Then I went to the big shopping mall.
Elisa: Cosa hai comprato in quel negozio?
Elisa: What did you buy in that store?
Paolo: Ho comprato un libro per mia madre.
Paolo: I bought a book for my mother.
Elisa: Che bello! È per il suo compleanno?
Elisa: How nice! Is it for her birthday?
Paolo: Sì, lei festeggerà il compleanno domani.
Paolo: Yes, she will celebrate her birthday tomorrow.
Elisa: Le piacerà sicuramente questo bel libro.
Elisa: She will definitely like this beautiful book.
Paolo: Speriamo bene! E tu cosa hai fatto ieri?
Paolo: Let’s hope so! And what did you do yesterday?
Elisa: Io ho lavorato in ufficio tutto il giorno.
Elisa: I worked in the office all day.
Paolo: Hai mangiato qualcosa di buono a pranzo?
Paolo: Did you eat something good for lunch?
Elisa: Sì, ho mangiato un panino molto gustoso.
Elisa: Yes, I ate a very tasty sandwich.
Paolo: Sei stanca dopo tutto questo lavoro?
Paolo: Are you tired after all this work?
Elisa: Un po’, ma oggi ho moltissima energia.
Elisa: A little, but today I have a lot of energy.
Paolo: Perfetto, perché abbiamo un tema speciale.
Paolo: Perfect, because we have a special theme.
Elisa: Oggi parliamo dei verbi italiani essenziali.
Elisa: Today we are talking about essential Italian verbs.
Paolo: I verbi per la vita di tutti i giorni.
Paolo: The verbs for everyday life.
Elisa: Immagina di vivere a Roma per un giorno.
Elisa: Imagine living in Rome for a day.
Paolo: Quali parole ti servono veramente per parlare?
Paolo: What words do you really need to speak?
Elisa: Non serve studiare liste lunghe e noiose.
Elisa: You don’t need to study long and boring lists.
Paolo: Bastano cinquanta verbi molto comuni e utili.
Paolo: Fifty very common and useful verbs are enough.
Elisa: Iniziamo dal mattino presto nella tua stanza.
Elisa: Let’s start early in the morning in your room.
Paolo: Il suono della sveglia suona forte sul comodino.
Paolo: The sound of the alarm rings loudly on the nightstand.
Elisa: Il primissimo verbo è sicuramente “svegliarsi”.
Elisa: The very first verb is definitely “svegliarsi” (to wake up).
Paolo: Esatto. Io mi sveglio sempre con calma.
Paolo: Exactly. I always wake up calmly.
Elisa: Poi usiamo subito il verbo “alzarsi”.
Elisa: Then we immediately use the verb “alzarsi” (to get up).
Paolo: Molti studenti confondono spesso questi due verbi.
Paolo: Many students often confuse these two verbs.
Elisa: Svegliarsi significa solo aprire gli occhi.
Elisa: Waking up only means opening your eyes.
Paolo: Alzarsi significa uscire fisicamente dal letto.
Paolo: Getting up means physically getting out of bed.
Elisa: Dopo, andiamo in cucina per bere qualcosa.
Elisa: Afterwards, we go to the kitchen to drink something.
Paolo: E qui c’è un verbo magico in italiano.
Paolo: And here is a magic verb in Italian.
Elisa: Il verbo “fare”. È un verbo utilissimo!
Elisa: The verb “fare” (to do/make). It’s a very useful verb!
Paolo: Noi non diciamo mai “bere la colazione”.
Paolo: We never say “to drink breakfast”.
Elisa: Esatto, noi diciamo sempre “fare colazione”.
Elisa: Exactly, we always say “fare colazione” (to have breakfast).
Paolo: Questa è una bellissima espressione italiana.
Paolo: This is a beautiful Italian expression.
Elisa: Si usa anche per “fare la doccia”.
Elisa: It is also used for “fare la doccia” (to take a shower).
Paolo: Quindi mi preparo per affrontare la giornata.
Paolo: So I get ready to face the day.
Elisa: Usiamo giustamente il verbo “prepararsi”.
Elisa: We rightly use the verb “prepararsi” (to get ready).
Paolo: Mi metto i vestiti e mi pettino.
Paolo: I put on my clothes and comb my hair.
Elisa: A questo punto devo uscire di casa.
Elisa: At this point I have to leave the house.
Paolo: Apri la porta e usi il verbo “uscire”.
Paolo: You open the door and use the verb “uscire” (to go out/leave).
Elisa: E poi devi andare verso il tuo lavoro.
Elisa: And then you have to go towards your work.
Paolo: Paolo, fermati un momento per favore.
Paolo: Paolo, stop a moment please.
Elisa: Dimmi tutto, cosa succede di strano?
Elisa: Tell me everything, what’s strange?
Paolo: Prima tu hai detto “mi sono alzato”.
Paolo: Earlier you said “mi sono alzato” (I got up).
Elisa: Sì, ho usato il tempo passato prossimo.
Elisa: Yes, I used the present perfect tense.
Paolo: Ma perché hai usato il verbo essere?
Paolo: But why did you use the verb “essere” (to be)?
Elisa: Ah, questa è una regola molto importante.
Elisa: Ah, this is a very important rule.
Paolo: Spieghiamo questa regola ai nostri cari amici.
Paolo: Let’s explain this rule to our dear friends.
Elisa: Con i verbi riflessivi usiamo sempre essere.
Elisa: With reflexive verbs we always use “essere” (to be).
Paolo: Quindi tu dici “mi sono svegliata”.
Paolo: So you say “mi sono svegliata” (I woke up).
Elisa: E io dico sempre “mi sono alzato”.
Elisa: And I always say “mi sono alzato” (I got up).
Paolo: E per il verbo “andare” come funziona?
Paolo: And how does it work for the verb “andare” (to go)?
Elisa: Anche per “andare” usiamo il verbo essere.
Elisa: Also for “andare” we use the verb “essere”.
Paolo: Perché andare è un verbo di movimento.
Paolo: Because “andare” is a verb of movement.
Elisa: Esatto! Noi diciamo “sono andato al bar”.
Elisa: Exactly! We say “sono andato al bar” (I went to the bar).
Paolo: Noi non diciamo assolutamente mai “ho andato”.
Paolo: We absolutely never say “ho andato” (I have gone).
Elisa: Bravissimo, è un errore purtroppo molto comune.
Elisa: Very good, unfortunately it’s a very common mistake.
Paolo: Ricordate: movimento e riflessivi vogliono il verbo essere.
Paolo: Remember: movement and reflexives take the verb “essere”.
Elisa: Torniamo alla nostra bella mattina a Roma.
Elisa: Let’s go back to our beautiful morning in Rome.
Paolo: Sono per strada e cammino verso l’ufficio.
Paolo: I am on the street and I walk towards the office.
Elisa: Quali altri verbi usiamo in questo momento?
Elisa: What other verbs do we use at this moment?
Paolo: Usiamo verbi di osservazione, come “vedere”.
Paolo: We use verbs of observation, like “vedere” (to see).
Elisa: Vedo tante persone camminare molto in fretta.
Elisa: I see many people walking very fast.
Paolo: E a volte puoi “incontrare” un caro amico.
Paolo: And sometimes you can “incontrare” (meet) a dear friend.
Elisa: Ciao Marco, come stai in questa bella giornata?
Elisa: Hi Marco, how are you on this beautiful day?
Paolo: Ora devo usare i mezzi pubblici romani.
Paolo: Now I have to use Roman public transport.
Elisa: In italiano diciamo “prendere l’autobus” o il tram.
Elisa: In Italian we say “prendere l’autobus” (to take the bus) or the tram.
Paolo: Anche questa è un’espressione davvero utile.
Paolo: This is also a really useful expression.
Elisa: Noi non diciamo mai “guidare l’autobus”.
Elisa: We never say “to drive the bus”.
Paolo: A meno che tu non sia l’autista!
Paolo: Unless you are the driver!
Elisa: Mentre aspetto alla fermata, uso il telefono.
Elisa: While I wait at the bus stop, I use my phone.
Paolo: Usi il verbo “controllare” per lo schermo.
Paolo: You use the verb “controllare” (to check) for the screen.
Elisa: Controllo le mie email o i nuovi messaggi.
Elisa: I check my emails or new messages.
Paolo: Finalmente arriviamo alla nostra destinazione finale.
Paolo: Finally we arrive at our final destination.
Elisa: Usiamo quindi il famoso verbo “arrivare”.
Elisa: Therefore we use the famous verb “arrivare” (to arrive).
Paolo: E poi usiamo il verbo “entrare” nell’edificio.
Paolo: And then we use the verb “entrare” (to enter) the building.
Elisa: Entro nel mio bar preferito per un caffè.
Elisa: I enter my favorite bar for a coffee.
Paolo: Qui inizia la vera vita sociale italiana.
Paolo: Here begins the real Italian social life.
Elisa: Devi assolutamente parlare con il simpatico barista.
Elisa: You absolutely have to talk to the nice bartender.
Paolo: Usiamo i verbi “dire”, “parlare” e “chiedere”.
Paolo: We use the verbs “dire” (to say), “parlare” (to speak) and “chiedere” (to ask).
Elisa: Io chiedo sempre un caffè macchiato caldo.
Elisa: I always ask for a hot macchiato coffee.
Paolo: Il barista sorride e dice: “Subito, signora”.
Paolo: The bartender smiles and says: “Right away, madam”.
Elisa: Qui diventano molto importanti i verbi modali.
Elisa: Here modal verbs become very important.
Paolo: Cioè i verbi “volere”, “potere” e “sapere”.
Paolo: That is the verbs “volere” (to want), “potere” (can/to be able to) and “sapere” (to know).
Elisa: Per esempio: “Voglio un cornetto al cioccolato”.
Elisa: For example: “I want a chocolate croissant”.
Paolo: Oppure chiedi: “Posso pagare con la carta?”.
Paolo: Or you ask: “Can I pay with a card?”.
Elisa: E ancora: “Sai a che ora passa l’autobus?”.
Elisa: And also: “Do you know what time the bus comes by?”.
Paolo: Sono verbi fondamentali per comunicare in città.
Paolo: They are fundamental verbs for communicating in the city.
Elisa: E poi è molto bello anche “ridere” insieme.
Elisa: And then it is also very nice to “ridere” (laugh) together.
Paolo: Ridere serve per conoscere le persone del posto.
Paolo: Laughing is useful for getting to know the locals.
Elisa: Il verbo “conoscere” crea sempre nuovi legami.
Elisa: The verb “conoscere” (to know/meet) always creates new bonds.
Paolo: Il tempo passa davvero molto in fretta.
Paolo: Time really passes very quickly.
Elisa: Adesso arriva il momento più bello della giornata.
Elisa: Now comes the best moment of the day.
Paolo: Parliamo della famosa pausa pranzo italiana.
Paolo: Let’s talk about the famous Italian lunch break.
Elisa: Qui i verbi usati sono tutti buonissimi.
Elisa: Here the verbs used are all very good.
Paolo: Parliamo di verbi come “mangiare” e “bere”.
Paolo: We are talking about verbs like “mangiare” (to eat) and “bere” (to drink).
Elisa: Mi piace molto l’espressione “assaggiare un piatto”.
Elisa: I really like the expression “assaggiare un piatto” (to taste a dish).
Paolo: Cosa significa esattamente la parola assaggiare?
Paolo: What exactly does the word “assaggiare” mean?
Elisa: Significa provare una piccola quantità di cibo.
Elisa: It means to try a small amount of food.
Paolo: Serve per capire se il sapore è buono.
Paolo: It is needed to understand if the taste is good.
Elisa: E dopo aver mangiato, arriva sempre il conto.
Elisa: And after eating, the bill always arrives.
Paolo: Usiamo i verbi legati ai nostri soldi.
Paolo: We use verbs linked to our money.
Elisa: Verbi come “costare”, “pagare” e “comprare”.
Elisa: Verbs like “costare” (to cost), “pagare” (to pay) and “comprare” (to buy).
Paolo: Chiedi: “Quanto costa questo piatto di pasta?”.
Paolo: You ask: “How much does this plate of pasta cost?”.
Elisa: E poi chiedi: “Posso pagare in contanti?”.
Elisa: And then you ask: “Can I pay in cash?”.
Paolo: Dopo il pranzo si torna subito al lavoro.
Paolo: After lunch you go right back to work.
Elisa: Devi “finire” tutti i tuoi progetti urgenti.
Elisa: You have to “finire” (finish) all your urgent projects.
Paolo: E devi “aspettare” la fine della giornata lavorativa.
Paolo: And you have to “aspettare” (wait for) the end of the workday.
Elisa: La giornata lavorativa finalmente finisce per tutti.
Elisa: The workday finally ends for everyone.
Paolo: È ora di usare il verbo “tornare”.
Paolo: It’s time to use the verb “tornare” (to return/go back).
Elisa: Voglio tornare a casa e voglio “riposare”.
Elisa: I want to go back home and I want to “riposare” (rest).
Paolo: Forse puoi “guardare” un po’ di televisione sul divano.
Paolo: Maybe you can “guardare” (watch) a little television on the sofa.
Elisa: A proposito di questo momento, ho una storia.
Elisa: Speaking of this moment, I have a story.
Paolo: Racconta questa storia, sono molto curioso.
Paolo: Tell this story, I am very curious.
Elisa: È successo esattamente la settimana scorsa.
Elisa: It happened exactly last week.
Paolo: Ero a Roma per un viaggio di lavoro.
Paolo: I was in Rome for a business trip.
Elisa: No, parlo di me! Ero io a Roma.
Elisa: No, I’m talking about me! I was the one in Rome.
Paolo: Ah scusa! Continua pure la tua bella storia.
Paolo: Ah sorry! Go ahead and continue your nice story.
Elisa: Ho finito di lavorare molto tardi quella sera.
Elisa: I finished working very late that evening.
Paolo: Ed eri sicuramente molto stanca e affamata.
Paolo: And you were definitely very tired and hungry.
Elisa: Sì, volevo solo tornare nel mio hotel.
Elisa: Yes, I just wanted to go back to my hotel.
Paolo: E volevi dormire profondamente nel tuo letto morbido.
Paolo: And you wanted to sleep deeply in your soft bed.
Elisa: Sono andata alla solita fermata dell’autobus.
Elisa: I went to the usual bus stop.
Paolo: Hai aspettato per molto tempo al freddo?
Paolo: Did you wait for a long time in the cold?
Elisa: Purtroppo ho aspettato per più di un’ora.
Elisa: Unfortunately I waited for more than an hour.
Paolo: Mamma mia, che pazienza infinita hai avuto!
Paolo: Mamma mia, what infinite patience you had!
Elisa: Ho controllato il telefono tante volte per noia.
Elisa: I checked my phone many times out of boredom.
Paolo: E l’autobus non arrivava mai in quella strada.
Paolo: And the bus never arrived on that street.
Elisa: Alla fine ho incontrato un signore molto anziano.
Elisa: In the end I met a very old gentleman.
Paolo: Cosa ti ha detto questo vecchio signore?
Paolo: What did this old gentleman tell you?
Elisa: Ha guardato la mia faccia e ha iniziato a ridere.
Elisa: He looked at my face and started laughing.
Paolo: Ma perché rideva di te in quel momento?
Paolo: But why was he laughing at you at that moment?
Elisa: Mi ha detto che c’era uno sciopero!
Elisa: He told me there was a strike!
Paolo: Uno sciopero dei mezzi pubblici? Che sfortuna terribile!
Paolo: A public transport strike? What terrible bad luck!
Elisa: Non passava assolutamente nessun autobus quella sera.
Elisa: Absolutely no bus was passing by that evening.
Paolo: Ma come sei tornata in hotel alla fine?
Paolo: But how did you get back to the hotel in the end?
Elisa: Ho dovuto prendere un taxi davvero carissimo.
Elisa: I had to take a really expensive taxi.
Paolo: Mi dispiace, ma è una scena molto tipica romana.
Paolo: I’m sorry, but it’s a very typical Roman scene.
Elisa: Questa storia ci fa “ricordare” una lezione importante.
Elisa: This story makes us “ricordare” (remember) an important lesson.
Paolo: Devi sempre leggere le notizie locali prima di uscire.
Paolo: You must always read the local news before going out.
Elisa: Esatto! Per non aspettare inutilmente per strada.
Elisa: Exactly! So as not to wait uselessly on the street.
Paolo: Bene Elisa, adesso facciamo un piccolo gioco divertente.
Paolo: Well Elisa, now let’s play a fun little game.
Elisa: Inizia la nostra sessione di ascolto attivo.
Elisa: Our active listening session begins.
Paolo: Vediamo se i nostri ascoltatori sono stati attenti.
Paolo: Let’s see if our listeners have been paying attention.
Elisa: Farò tre domande veloci sulla mia storia sfortunata.
Elisa: I will ask three quick questions about my unlucky story.
Paolo: E io darò le risposte corrette dopo poco.
Paolo: And I will give the correct answers shortly after.
Elisa: Siete pronti? Ecco la prima domanda per voi.
Elisa: Are you ready? Here is the first question for you.
Paolo: Ascoltate bene e provate a rispondere ad alta voce.
Paolo: Listen carefully and try to answer out loud.
Elisa: Domanda numero uno. Dove si trovava esattamente Elisa?
Elisa: Question number one. Where exactly was Elisa?
Paolo: Vi do tre secondi per pensare alla risposta.
Paolo: I’ll give you three seconds to think of the answer.
Elisa: Uno, due e tre. Avete indovinato la città?
Elisa: One, two and three. Did you guess the city?
Paolo: Elisa si trovava nella bellissima città di Roma.
Paolo: Elisa was in the beautiful city of Rome.
Elisa: Bravissimi se avete risposto la città di Roma.
Elisa: Very good if you answered the city of Rome.
Paolo: Andiamo avanti con la nostra seconda domanda.
Paolo: Let’s move on to our second question.
Elisa: Perché Elisa ha aspettato tanto tempo alla fermata?
Elisa: Why did Elisa wait a long time at the bus stop?
Paolo: Pensate alla parola speciale che abbiamo appena usato.
Paolo: Think about the special word we just used.
Elisa: Uno, due e tre. Sapete la risposta giusta?
Elisa: One, two and three. Do you know the right answer?
Paolo: Perché c’era un grande sciopero degli autobus.
Paolo: Because there was a big bus strike.
Elisa: Esattamente, il temuto sciopero dei mezzi pubblici.
Elisa: Exactly, the dreaded public transport strike.
Paolo: Terza e ultima domanda per tutti voi.
Paolo: Third and final question for all of you.
Elisa: Come è tornata in hotel alla fine della serata?
Elisa: How did she get back to the hotel at the end of the evening?
Paolo: Questa risposta è davvero molto facile, vero ragazzi?
Paolo: This answer is really very easy, right guys?
Elisa: Uno, due e tre. Dite la parola ad alta voce.
Elisa: One, two and three. Say the word out loud.
Paolo: Ha dovuto prendere un taxi molto costoso.
Paolo: She had to take a very expensive taxi.
Elisa: Ottimo lavoro a tutti voi che avete risposto!
Elisa: Great job to all of you who answered!
Paolo: Prima di salutare, finiamo il nostro ciclo vitale.
Paolo: Before saying goodbye, let’s finish our life cycle.
Elisa: Alla fine della giornata sei finalmente nel tuo letto.
Elisa: At the end of the day you are finally in your bed.
Paolo: Usi il verbo “sentire” per descrivere le emozioni.
Paolo: You use the verb “sentire” (to feel/hear) to describe emotions.
Elisa: Sento una grande stanchezza ma sono molto felice.
Elisa: I feel a great tiredness but I am very happy.
Paolo: Poi chiudi lentamente gli occhi per “dormire”.
Paolo: Then you slowly close your eyes to “dormire” (sleep).
Elisa: E durante la notte inizi subito a “sognare”.
Elisa: And during the night you immediately start to “sognare” (dream).
Paolo: Sogni di parlare perfettamente in italiano, ovviamente.
Paolo: You dream of speaking perfectly in Italian, obviously.
Elisa: Ripassiamo insieme le cinque espressioni di oggi.
Elisa: Let’s review together today’s five expressions.
Paolo: La prima espressione utile è: fare colazione.
Paolo: The first useful expression is: fare colazione (to have breakfast).
Elisa: Usiamo il verbo fare invece di mangiare o bere.
Elisa: We use the verb “fare” instead of “mangiare” or “bere”.
Paolo: La seconda espressione importante è: prendere l’autobus.
Paolo: The second important expression is: prendere l’autobus (to take the bus).
Elisa: Non usiamo assolutamente mai il verbo guidare.
Elisa: We absolutely never use the verb “guidare” (to drive).
Paolo: La terza espressione molto gustosa è: assaggiare un piatto.
Paolo: The third very tasty expression is: assaggiare un piatto (to taste a dish).
Elisa: Questo serve per provare il sapore del buon cibo.
Elisa: This is used to try the taste of good food.
Paolo: La quarta espressione riguarda la nostra grammatica.
Paolo: The fourth expression is about our grammar.
Elisa: Il passato prossimo si usa con il verbo essere.
Elisa: The present perfect is used with the verb “essere”.
Paolo: Solo per i verbi riflessivi e i verbi di movimento.
Paolo: Only for reflexive verbs and verbs of movement.
Elisa: La quinta espressione è: sciopero dei mezzi pubblici.
Elisa: The fifth expression is: sciopero dei mezzi pubblici (public transport strike).
Paolo: Significa che oggi gli autobus non lavorano per niente.
Paolo: It means that today the buses are not working at all.
Elisa: È stata una puntata davvero ricca di nuove parole.
Elisa: It was an episode truly full of new words.
Paolo: Ma prima di finire, c’è la nostra domanda del giorno.
Paolo: But before finishing, there is our question of the day.
Elisa: Vogliamo leggere le vostre risposte nei commenti qui sotto.
Elisa: We want to read your answers in the comments below.
Paolo: Qual è il primissimo verbo che usate al mattino?
Paolo: What is the very first verb you use in the morning?
Elisa: Vi svegliate molto presto o vi alzate molto tardi?
Elisa: Do you wake up very early or do you get up very late?
Paolo: Scrivete tutte le vostre risposte in lingua italiana.
Paolo: Write all your answers in the Italian language.
Elisa: Noi leggiamo e rispondiamo sempre a tutti i vostri commenti.
Elisa: We always read and reply to all your comments.
Paolo: Grazie mille per aver ascoltato Italiano Dinamico oggi.
Paolo: Thank you so much for listening to Italiano Dinamico today.
Elisa: Ci vediamo presto nel nostro prossimo fantastico episodio.
Elisa: See you soon in our next fantastic episode.
Paolo: Continuate a studiare e a praticare la lingua italiana.
Paolo: Continue studying and practicing the Italian language.
Elisa: Un saluto da Elisa e da tutta la redazione.
Elisa: Greetings from Elisa and from the whole editorial team.
Paolo: Ciao a tutti e passate una buona giornata!
Paolo: Bye everyone and have a good day!
Elisa: Ciao!
Elisa: Bye!






