Italiano Dinamico
Italiano Dinamico
First 50 Italian Verbs Every Beginner Needs
0:00
-14:35

First 50 Italian Verbs Every Beginner Needs

Daily Life Conversations.

Elisa: Ciao a tutti e benvenuti!
Elisa: Hello everyone and welcome!

Paolo: Benvenuti al podcast Italiano Dinamico!
Paolo: Welcome to the Italiano Dinamico podcast!

Elisa: Ciao Paolo, come stai oggi?
Elisa: Hi Paolo, how are you today?

Paolo: Ciao Elisa! Sto molto bene, grazie.
Paolo: Hi Elisa! I’m very well, thank you.

Elisa: Com’è andata la tua giornata ieri?
Elisa: How was your day yesterday?

Paolo: Ieri è stata una giornata molto lunga.
Paolo: Yesterday was a very long day.

Elisa: Davvero? Cosa hai fatto di bello?
Elisa: Really? What nice things did you do?

Paolo: Mi sono alzato molto presto al mattino.
Paolo: I got up very early in the morning.

Elisa: A che ora ha suonato la tua sveglia?
Elisa: What time did your alarm ring?

Paolo: La sveglia ha suonato alle sei in punto.
Paolo: The alarm rang at exactly six o’clock.

Elisa: Anche io mi sono svegliata molto presto.
Elisa: I also woke up very early.

Paolo: Poi sono andato al grande centro commerciale.
Paolo: Then I went to the big shopping mall.

Elisa: Cosa hai comprato in quel negozio?
Elisa: What did you buy in that store?

Paolo: Ho comprato un libro per mia madre.
Paolo: I bought a book for my mother.

Elisa: Che bello! È per il suo compleanno?
Elisa: How nice! Is it for her birthday?

Paolo: Sì, lei festeggerà il compleanno domani.
Paolo: Yes, she will celebrate her birthday tomorrow.

Elisa: Le piacerà sicuramente questo bel libro.
Elisa: She will definitely like this beautiful book.

Paolo: Speriamo bene! E tu cosa hai fatto ieri?
Paolo: Let’s hope so! And what did you do yesterday?

Elisa: Io ho lavorato in ufficio tutto il giorno.
Elisa: I worked in the office all day.

Paolo: Hai mangiato qualcosa di buono a pranzo?
Paolo: Did you eat something good for lunch?

Elisa: Sì, ho mangiato un panino molto gustoso.
Elisa: Yes, I ate a very tasty sandwich.

Paolo: Sei stanca dopo tutto questo lavoro?
Paolo: Are you tired after all this work?

Elisa: Un po’, ma oggi ho moltissima energia.
Elisa: A little, but today I have a lot of energy.

Paolo: Perfetto, perché abbiamo un tema speciale.
Paolo: Perfect, because we have a special theme.

Elisa: Oggi parliamo dei verbi italiani essenziali.
Elisa: Today we are talking about essential Italian verbs.

Paolo: I verbi per la vita di tutti i giorni.
Paolo: The verbs for everyday life.

Elisa: Immagina di vivere a Roma per un giorno.
Elisa: Imagine living in Rome for a day.

Paolo: Quali parole ti servono veramente per parlare?
Paolo: What words do you really need to speak?

Elisa: Non serve studiare liste lunghe e noiose.
Elisa: You don’t need to study long and boring lists.

Paolo: Bastano cinquanta verbi molto comuni e utili.
Paolo: Fifty very common and useful verbs are enough.

Elisa: Iniziamo dal mattino presto nella tua stanza.
Elisa: Let’s start early in the morning in your room.

Paolo: Il suono della sveglia suona forte sul comodino.
Paolo: The sound of the alarm rings loudly on the nightstand.

Elisa: Il primissimo verbo è sicuramente “svegliarsi”.
Elisa: The very first verb is definitely “svegliarsi” (to wake up).

Paolo: Esatto. Io mi sveglio sempre con calma.
Paolo: Exactly. I always wake up calmly.

Elisa: Poi usiamo subito il verbo “alzarsi”.
Elisa: Then we immediately use the verb “alzarsi” (to get up).

Paolo: Molti studenti confondono spesso questi due verbi.
Paolo: Many students often confuse these two verbs.

Elisa: Svegliarsi significa solo aprire gli occhi.
Elisa: Waking up only means opening your eyes.

Paolo: Alzarsi significa uscire fisicamente dal letto.
Paolo: Getting up means physically getting out of bed.

Elisa: Dopo, andiamo in cucina per bere qualcosa.
Elisa: Afterwards, we go to the kitchen to drink something.

Paolo: E qui c’è un verbo magico in italiano.
Paolo: And here is a magic verb in Italian.

Elisa: Il verbo “fare”. È un verbo utilissimo!
Elisa: The verb “fare” (to do/make). It’s a very useful verb!

Paolo: Noi non diciamo mai “bere la colazione”.
Paolo: We never say “to drink breakfast”.

Elisa: Esatto, noi diciamo sempre “fare colazione”.
Elisa: Exactly, we always say “fare colazione” (to have breakfast).

Paolo: Questa è una bellissima espressione italiana.
Paolo: This is a beautiful Italian expression.

Elisa: Si usa anche per “fare la doccia”.
Elisa: It is also used for “fare la doccia” (to take a shower).

Paolo: Quindi mi preparo per affrontare la giornata.
Paolo: So I get ready to face the day.

Elisa: Usiamo giustamente il verbo “prepararsi”.
Elisa: We rightly use the verb “prepararsi” (to get ready).

Paolo: Mi metto i vestiti e mi pettino.
Paolo: I put on my clothes and comb my hair.

Elisa: A questo punto devo uscire di casa.
Elisa: At this point I have to leave the house.

Paolo: Apri la porta e usi il verbo “uscire”.
Paolo: You open the door and use the verb “uscire” (to go out/leave).

Elisa: E poi devi andare verso il tuo lavoro.
Elisa: And then you have to go towards your work.

Paolo: Paolo, fermati un momento per favore.
Paolo: Paolo, stop a moment please.

Elisa: Dimmi tutto, cosa succede di strano?
Elisa: Tell me everything, what’s strange?

Paolo: Prima tu hai detto “mi sono alzato”.
Paolo: Earlier you said “mi sono alzato” (I got up).

Elisa: Sì, ho usato il tempo passato prossimo.
Elisa: Yes, I used the present perfect tense.

Paolo: Ma perché hai usato il verbo essere?
Paolo: But why did you use the verb “essere” (to be)?

Elisa: Ah, questa è una regola molto importante.
Elisa: Ah, this is a very important rule.

Paolo: Spieghiamo questa regola ai nostri cari amici.
Paolo: Let’s explain this rule to our dear friends.

Elisa: Con i verbi riflessivi usiamo sempre essere.
Elisa: With reflexive verbs we always use “essere” (to be).

Paolo: Quindi tu dici “mi sono svegliata”.
Paolo: So you say “mi sono svegliata” (I woke up).

Elisa: E io dico sempre “mi sono alzato”.
Elisa: And I always say “mi sono alzato” (I got up).

Paolo: E per il verbo “andare” come funziona?
Paolo: And how does it work for the verb “andare” (to go)?

Elisa: Anche per “andare” usiamo il verbo essere.
Elisa: Also for “andare” we use the verb “essere”.

Paolo: Perché andare è un verbo di movimento.
Paolo: Because “andare” is a verb of movement.

Elisa: Esatto! Noi diciamo “sono andato al bar”.
Elisa: Exactly! We say “sono andato al bar” (I went to the bar).

Paolo: Noi non diciamo assolutamente mai “ho andato”.
Paolo: We absolutely never say “ho andato” (I have gone).

Elisa: Bravissimo, è un errore purtroppo molto comune.
Elisa: Very good, unfortunately it’s a very common mistake.

Paolo: Ricordate: movimento e riflessivi vogliono il verbo essere.
Paolo: Remember: movement and reflexives take the verb “essere”.

Elisa: Torniamo alla nostra bella mattina a Roma.
Elisa: Let’s go back to our beautiful morning in Rome.

Paolo: Sono per strada e cammino verso l’ufficio.
Paolo: I am on the street and I walk towards the office.

Elisa: Quali altri verbi usiamo in questo momento?
Elisa: What other verbs do we use at this moment?

Paolo: Usiamo verbi di osservazione, come “vedere”.
Paolo: We use verbs of observation, like “vedere” (to see).

Elisa: Vedo tante persone camminare molto in fretta.
Elisa: I see many people walking very fast.

Paolo: E a volte puoi “incontrare” un caro amico.
Paolo: And sometimes you can “incontrare” (meet) a dear friend.

Elisa: Ciao Marco, come stai in questa bella giornata?
Elisa: Hi Marco, how are you on this beautiful day?

Paolo: Ora devo usare i mezzi pubblici romani.
Paolo: Now I have to use Roman public transport.

Elisa: In italiano diciamo “prendere l’autobus” o il tram.
Elisa: In Italian we say “prendere l’autobus” (to take the bus) or the tram.

Paolo: Anche questa è un’espressione davvero utile.
Paolo: This is also a really useful expression.

Elisa: Noi non diciamo mai “guidare l’autobus”.
Elisa: We never say “to drive the bus”.

Paolo: A meno che tu non sia l’autista!
Paolo: Unless you are the driver!

Elisa: Mentre aspetto alla fermata, uso il telefono.
Elisa: While I wait at the bus stop, I use my phone.

Paolo: Usi il verbo “controllare” per lo schermo.
Paolo: You use the verb “controllare” (to check) for the screen.

Elisa: Controllo le mie email o i nuovi messaggi.
Elisa: I check my emails or new messages.

Paolo: Finalmente arriviamo alla nostra destinazione finale.
Paolo: Finally we arrive at our final destination.

Elisa: Usiamo quindi il famoso verbo “arrivare”.
Elisa: Therefore we use the famous verb “arrivare” (to arrive).

Paolo: E poi usiamo il verbo “entrare” nell’edificio.
Paolo: And then we use the verb “entrare” (to enter) the building.

Elisa: Entro nel mio bar preferito per un caffè.
Elisa: I enter my favorite bar for a coffee.

Paolo: Qui inizia la vera vita sociale italiana.
Paolo: Here begins the real Italian social life.

Elisa: Devi assolutamente parlare con il simpatico barista.
Elisa: You absolutely have to talk to the nice bartender.

Paolo: Usiamo i verbi “dire”, “parlare” e “chiedere”.
Paolo: We use the verbs “dire” (to say), “parlare” (to speak) and “chiedere” (to ask).

Elisa: Io chiedo sempre un caffè macchiato caldo.
Elisa: I always ask for a hot macchiato coffee.

Paolo: Il barista sorride e dice: “Subito, signora”.
Paolo: The bartender smiles and says: “Right away, madam”.

Elisa: Qui diventano molto importanti i verbi modali.
Elisa: Here modal verbs become very important.

Paolo: Cioè i verbi “volere”, “potere” e “sapere”.
Paolo: That is the verbs “volere” (to want), “potere” (can/to be able to) and “sapere” (to know).

Elisa: Per esempio: “Voglio un cornetto al cioccolato”.
Elisa: For example: “I want a chocolate croissant”.

Paolo: Oppure chiedi: “Posso pagare con la carta?”.
Paolo: Or you ask: “Can I pay with a card?”.

Elisa: E ancora: “Sai a che ora passa l’autobus?”.
Elisa: And also: “Do you know what time the bus comes by?”.

Paolo: Sono verbi fondamentali per comunicare in città.
Paolo: They are fundamental verbs for communicating in the city.

Elisa: E poi è molto bello anche “ridere” insieme.
Elisa: And then it is also very nice to “ridere” (laugh) together.

Paolo: Ridere serve per conoscere le persone del posto.
Paolo: Laughing is useful for getting to know the locals.

Elisa: Il verbo “conoscere” crea sempre nuovi legami.
Elisa: The verb “conoscere” (to know/meet) always creates new bonds.

Paolo: Il tempo passa davvero molto in fretta.
Paolo: Time really passes very quickly.

Elisa: Adesso arriva il momento più bello della giornata.
Elisa: Now comes the best moment of the day.

Paolo: Parliamo della famosa pausa pranzo italiana.
Paolo: Let’s talk about the famous Italian lunch break.

Elisa: Qui i verbi usati sono tutti buonissimi.
Elisa: Here the verbs used are all very good.

Paolo: Parliamo di verbi come “mangiare” e “bere”.
Paolo: We are talking about verbs like “mangiare” (to eat) and “bere” (to drink).

Elisa: Mi piace molto l’espressione “assaggiare un piatto”.
Elisa: I really like the expression “assaggiare un piatto” (to taste a dish).

Paolo: Cosa significa esattamente la parola assaggiare?
Paolo: What exactly does the word “assaggiare” mean?

Elisa: Significa provare una piccola quantità di cibo.
Elisa: It means to try a small amount of food.

Paolo: Serve per capire se il sapore è buono.
Paolo: It is needed to understand if the taste is good.

Elisa: E dopo aver mangiato, arriva sempre il conto.
Elisa: And after eating, the bill always arrives.

Paolo: Usiamo i verbi legati ai nostri soldi.
Paolo: We use verbs linked to our money.

Elisa: Verbi come “costare”, “pagare” e “comprare”.
Elisa: Verbs like “costare” (to cost), “pagare” (to pay) and “comprare” (to buy).

Paolo: Chiedi: “Quanto costa questo piatto di pasta?”.
Paolo: You ask: “How much does this plate of pasta cost?”.

Elisa: E poi chiedi: “Posso pagare in contanti?”.
Elisa: And then you ask: “Can I pay in cash?”.

Paolo: Dopo il pranzo si torna subito al lavoro.
Paolo: After lunch you go right back to work.

Elisa: Devi “finire” tutti i tuoi progetti urgenti.
Elisa: You have to “finire” (finish) all your urgent projects.

Paolo: E devi “aspettare” la fine della giornata lavorativa.
Paolo: And you have to “aspettare” (wait for) the end of the workday.

Elisa: La giornata lavorativa finalmente finisce per tutti.
Elisa: The workday finally ends for everyone.

Paolo: È ora di usare il verbo “tornare”.
Paolo: It’s time to use the verb “tornare” (to return/go back).

Elisa: Voglio tornare a casa e voglio “riposare”.
Elisa: I want to go back home and I want to “riposare” (rest).

Paolo: Forse puoi “guardare” un po’ di televisione sul divano.
Paolo: Maybe you can “guardare” (watch) a little television on the sofa.

Elisa: A proposito di questo momento, ho una storia.
Elisa: Speaking of this moment, I have a story.

Paolo: Racconta questa storia, sono molto curioso.
Paolo: Tell this story, I am very curious.

Elisa: È successo esattamente la settimana scorsa.
Elisa: It happened exactly last week.

Paolo: Ero a Roma per un viaggio di lavoro.
Paolo: I was in Rome for a business trip.

Elisa: No, parlo di me! Ero io a Roma.
Elisa: No, I’m talking about me! I was the one in Rome.

Paolo: Ah scusa! Continua pure la tua bella storia.
Paolo: Ah sorry! Go ahead and continue your nice story.

Elisa: Ho finito di lavorare molto tardi quella sera.
Elisa: I finished working very late that evening.

Paolo: Ed eri sicuramente molto stanca e affamata.
Paolo: And you were definitely very tired and hungry.

Elisa: Sì, volevo solo tornare nel mio hotel.
Elisa: Yes, I just wanted to go back to my hotel.

Paolo: E volevi dormire profondamente nel tuo letto morbido.
Paolo: And you wanted to sleep deeply in your soft bed.

Elisa: Sono andata alla solita fermata dell’autobus.
Elisa: I went to the usual bus stop.

Paolo: Hai aspettato per molto tempo al freddo?
Paolo: Did you wait for a long time in the cold?

Elisa: Purtroppo ho aspettato per più di un’ora.
Elisa: Unfortunately I waited for more than an hour.

Paolo: Mamma mia, che pazienza infinita hai avuto!
Paolo: Mamma mia, what infinite patience you had!

Elisa: Ho controllato il telefono tante volte per noia.
Elisa: I checked my phone many times out of boredom.

Paolo: E l’autobus non arrivava mai in quella strada.
Paolo: And the bus never arrived on that street.

Elisa: Alla fine ho incontrato un signore molto anziano.
Elisa: In the end I met a very old gentleman.

Paolo: Cosa ti ha detto questo vecchio signore?
Paolo: What did this old gentleman tell you?

Elisa: Ha guardato la mia faccia e ha iniziato a ridere.
Elisa: He looked at my face and started laughing.

Paolo: Ma perché rideva di te in quel momento?
Paolo: But why was he laughing at you at that moment?

Elisa: Mi ha detto che c’era uno sciopero!
Elisa: He told me there was a strike!

Paolo: Uno sciopero dei mezzi pubblici? Che sfortuna terribile!
Paolo: A public transport strike? What terrible bad luck!

Elisa: Non passava assolutamente nessun autobus quella sera.
Elisa: Absolutely no bus was passing by that evening.

Paolo: Ma come sei tornata in hotel alla fine?
Paolo: But how did you get back to the hotel in the end?

Elisa: Ho dovuto prendere un taxi davvero carissimo.
Elisa: I had to take a really expensive taxi.

Paolo: Mi dispiace, ma è una scena molto tipica romana.
Paolo: I’m sorry, but it’s a very typical Roman scene.

Elisa: Questa storia ci fa “ricordare” una lezione importante.
Elisa: This story makes us “ricordare” (remember) an important lesson.

Paolo: Devi sempre leggere le notizie locali prima di uscire.
Paolo: You must always read the local news before going out.

Elisa: Esatto! Per non aspettare inutilmente per strada.
Elisa: Exactly! So as not to wait uselessly on the street.

Paolo: Bene Elisa, adesso facciamo un piccolo gioco divertente.
Paolo: Well Elisa, now let’s play a fun little game.

Elisa: Inizia la nostra sessione di ascolto attivo.
Elisa: Our active listening session begins.

Paolo: Vediamo se i nostri ascoltatori sono stati attenti.
Paolo: Let’s see if our listeners have been paying attention.

Elisa: Farò tre domande veloci sulla mia storia sfortunata.
Elisa: I will ask three quick questions about my unlucky story.

Paolo: E io darò le risposte corrette dopo poco.
Paolo: And I will give the correct answers shortly after.

Elisa: Siete pronti? Ecco la prima domanda per voi.
Elisa: Are you ready? Here is the first question for you.

Paolo: Ascoltate bene e provate a rispondere ad alta voce.
Paolo: Listen carefully and try to answer out loud.

Elisa: Domanda numero uno. Dove si trovava esattamente Elisa?
Elisa: Question number one. Where exactly was Elisa?

Paolo: Vi do tre secondi per pensare alla risposta.
Paolo: I’ll give you three seconds to think of the answer.

Elisa: Uno, due e tre. Avete indovinato la città?
Elisa: One, two and three. Did you guess the city?

Paolo: Elisa si trovava nella bellissima città di Roma.
Paolo: Elisa was in the beautiful city of Rome.

Elisa: Bravissimi se avete risposto la città di Roma.
Elisa: Very good if you answered the city of Rome.

Paolo: Andiamo avanti con la nostra seconda domanda.
Paolo: Let’s move on to our second question.

Elisa: Perché Elisa ha aspettato tanto tempo alla fermata?
Elisa: Why did Elisa wait a long time at the bus stop?

Paolo: Pensate alla parola speciale che abbiamo appena usato.
Paolo: Think about the special word we just used.

Elisa: Uno, due e tre. Sapete la risposta giusta?
Elisa: One, two and three. Do you know the right answer?

Paolo: Perché c’era un grande sciopero degli autobus.
Paolo: Because there was a big bus strike.

Elisa: Esattamente, il temuto sciopero dei mezzi pubblici.
Elisa: Exactly, the dreaded public transport strike.

Paolo: Terza e ultima domanda per tutti voi.
Paolo: Third and final question for all of you.

Elisa: Come è tornata in hotel alla fine della serata?
Elisa: How did she get back to the hotel at the end of the evening?

Paolo: Questa risposta è davvero molto facile, vero ragazzi?
Paolo: This answer is really very easy, right guys?

Elisa: Uno, due e tre. Dite la parola ad alta voce.
Elisa: One, two and three. Say the word out loud.

Paolo: Ha dovuto prendere un taxi molto costoso.
Paolo: She had to take a very expensive taxi.

Elisa: Ottimo lavoro a tutti voi che avete risposto!
Elisa: Great job to all of you who answered!

Paolo: Prima di salutare, finiamo il nostro ciclo vitale.
Paolo: Before saying goodbye, let’s finish our life cycle.

Elisa: Alla fine della giornata sei finalmente nel tuo letto.
Elisa: At the end of the day you are finally in your bed.

Paolo: Usi il verbo “sentire” per descrivere le emozioni.
Paolo: You use the verb “sentire” (to feel/hear) to describe emotions.

Elisa: Sento una grande stanchezza ma sono molto felice.
Elisa: I feel a great tiredness but I am very happy.

Paolo: Poi chiudi lentamente gli occhi per “dormire”.
Paolo: Then you slowly close your eyes to “dormire” (sleep).

Elisa: E durante la notte inizi subito a “sognare”.
Elisa: And during the night you immediately start to “sognare” (dream).

Paolo: Sogni di parlare perfettamente in italiano, ovviamente.
Paolo: You dream of speaking perfectly in Italian, obviously.

Elisa: Ripassiamo insieme le cinque espressioni di oggi.
Elisa: Let’s review together today’s five expressions.

Paolo: La prima espressione utile è: fare colazione.
Paolo: The first useful expression is: fare colazione (to have breakfast).

Elisa: Usiamo il verbo fare invece di mangiare o bere.
Elisa: We use the verb “fare” instead of “mangiare” or “bere”.

Paolo: La seconda espressione importante è: prendere l’autobus.
Paolo: The second important expression is: prendere l’autobus (to take the bus).

Elisa: Non usiamo assolutamente mai il verbo guidare.
Elisa: We absolutely never use the verb “guidare” (to drive).

Paolo: La terza espressione molto gustosa è: assaggiare un piatto.
Paolo: The third very tasty expression is: assaggiare un piatto (to taste a dish).

Elisa: Questo serve per provare il sapore del buon cibo.
Elisa: This is used to try the taste of good food.

Paolo: La quarta espressione riguarda la nostra grammatica.
Paolo: The fourth expression is about our grammar.

Elisa: Il passato prossimo si usa con il verbo essere.
Elisa: The present perfect is used with the verb “essere”.

Paolo: Solo per i verbi riflessivi e i verbi di movimento.
Paolo: Only for reflexive verbs and verbs of movement.

Elisa: La quinta espressione è: sciopero dei mezzi pubblici.
Elisa: The fifth expression is: sciopero dei mezzi pubblici (public transport strike).

Paolo: Significa che oggi gli autobus non lavorano per niente.
Paolo: It means that today the buses are not working at all.

Elisa: È stata una puntata davvero ricca di nuove parole.
Elisa: It was an episode truly full of new words.

Paolo: Ma prima di finire, c’è la nostra domanda del giorno.
Paolo: But before finishing, there is our question of the day.

Elisa: Vogliamo leggere le vostre risposte nei commenti qui sotto.
Elisa: We want to read your answers in the comments below.

Paolo: Qual è il primissimo verbo che usate al mattino?
Paolo: What is the very first verb you use in the morning?

Elisa: Vi svegliate molto presto o vi alzate molto tardi?
Elisa: Do you wake up very early or do you get up very late?

Paolo: Scrivete tutte le vostre risposte in lingua italiana.
Paolo: Write all your answers in the Italian language.

Elisa: Noi leggiamo e rispondiamo sempre a tutti i vostri commenti.
Elisa: We always read and reply to all your comments.

Paolo: Grazie mille per aver ascoltato Italiano Dinamico oggi.
Paolo: Thank you so much for listening to Italiano Dinamico today.

Elisa: Ci vediamo presto nel nostro prossimo fantastico episodio.
Elisa: See you soon in our next fantastic episode.

Paolo: Continuate a studiare e a praticare la lingua italiana.
Paolo: Continue studying and practicing the Italian language.

Elisa: Un saluto da Elisa e da tutta la redazione.
Elisa: Greetings from Elisa and from the whole editorial team.

Paolo: Ciao a tutti e passate una buona giornata!
Paolo: Bye everyone and have a good day!

Elisa: Ciao!
Elisa: Bye!


Subscribe now to get your FREE Italian Starter Kit delivered instantly! Plus, join Italiano Dinamico to master the language through weekly immersive audio episodes and transcripts.

Discussion about this episode

User's avatar

Ready for more?